domingo, 6 de abril de 2008

Conociendo el lenguaje de las cornetas

“Says Jack”, es una columna (obviamente en inglés) del periódico gratuito http://www.thevisitorpanama.com/, en la que un ‘gringo’ (no me gusta este término por las connotaciones negativas que trae; llamémoslo ‘un expatriado angloparlante’) discurre sobre esos pequeños detalles idiosincrásicos de la cultura panameña del día a día. En la edición del 8 de febrero escribe acerca de su traducción del idioma del claxon de los conductores panameños.
Dice ‘Jack’ (¿Panama Jack?) que la mejor manera de entender ese críptico dialecto que montarse en un taxi y estar pendiente. “En Panamá, el claxon es uno de los mayores medios de comunicación. En las calles de la Ciudad de Panamá, e incluso fuera de la Autopista Panamericana, las cornetas suenan frecuentemente por variedad de razones.”
• Un pito—‘Ya te vi’.
• Dos pitos—‘Voy pasando’ o ‘abran paso’.
• Dos pitos rápidos—Piropo. (Al principio pensaba Jack que este corneteo iba dirigido a las chicas con ombligo descubierto, pero aparentemente los taxistas practicarán esta cortesía con cualquier mujer que se atraviese).
• Un pito corto, y luego uno largo— ‘¡Epa, ten cuidado, pen****! ¡Apártate!'
• Un pito corto, uno largo, y medio toque—Igual que el anterior, cuando le cortas el camino a otro carro.
• Pito laaargo—‘Disculpa, pero LA LUZ SE PUDO VERDE HACE MEDIO SEGUNDO”.
• Un cornetazo largo y sostenido— ‘¡Ya no aguanto esta cola!’.
Personalmente, puedo atestiguar que los conductores del Corredor Sur no descifran la señal de cambio de luces como “apártate, vas lento en el canal rápido.”


AddThis Social Bookmark Button

No hay comentarios.: